×

They thus try to deceive Allah and the Believers, but they succeed 2:9 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:9) ayat 9 in English_Maududi

2:9 Surah Al-Baqarah ayat 9 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 9 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 9]

They thus try to deceive Allah and the Believers, but they succeed in deceiving none except themselves and they realize it not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون﴾ [البَقَرَة: 9]

Abdel Haleem
They seek to deceive God and the believers but they only deceive themselves, though they do not realize it
Abdul Hye
They (think to) deceive Allah and those who believe, while they deceive only themselves, and they don’t realize it
Abdullah Yusuf Ali
Fain would they deceive Allah and those who believe, but they only deceive themselves, and realise (it) not
Abdul Majid Daryabadi
They would deceive Allah and those who believe, whereas they deceive not save themselves, and they perceive not
Ahmed Ali
They (try to) deceive God and those who believe, yet deceive none but themselves although they do not know
Aisha Bewley
They think they deceive Allah and those who have iman. They deceive no one but themselves but they are not aware of it
A. J. Arberry
They would trick God and the believers, and only themselves they deceive, and they are not aware
Ali Quli Qarai
They seek to deceive Allah and those who have faith, yet they deceive no one but themselves, but they are not aware
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek