×

Then there are some who say, "We believe in Allah and the 2:8 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:8) ayat 8 in English_Maududi

2:8 Surah Al-Baqarah ayat 8 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 8 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 8]

Then there are some who say, "We believe in Allah and the Last Day", whereas they do not believe at all

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين﴾ [البَقَرَة: 8]

Abdel Haleem
Some people say, ‘We believe in God and the Last Day,’ when really they do not believe
Abdul Hye
And there are some people who say: “We believe in Allah and the Last Day,” while in fact they don’t believe
Abdullah Yusuf Ali
Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" but they do not (really) believe
Abdul Majid Daryabadi
And of mankind are some who say: we believe in Allah and in the Last Day: whereas they are not believers
Ahmed Ali
And there are some who, though they say: "We believe in God and the Last Day," (in reality) do not believe
Aisha Bewley
Among the people there are some who say, ´We have iman in Allah and the Last Day,´ when they are not muminun
A. J. Arberry
And some men there are who say, 'We believe in God and the Last Day'; but they are not believers
Ali Quli Qarai
And among the people are those who say, ‘We have faith in Allah and the Last Day,’ but they have no faith
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek