Quran with English_Maududi translation - Surah Ta-Ha ayat 117 - طه - Page - Juz 16
﴿فَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ ﴾
[طه: 117]
﴿فقلنا ياآدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى﴾ [طه: 117]
Abdel Haleem so We said, ‘Adam, this is your enemy, yours and your wife’s: do not let him drive you out of the garden and make you miserable |
Abdul Hye Then We said: “O Adam! Surely, this is an enemy to you and to your wife. So let him not get you both out from Paradise so that you will be distressed |
Abdullah Yusuf Ali Then We said: "O Adam! verily, this is an enemy to thee and thy wife: so let him not get you both out of the Garden, so that thou art landed in misery |
Abdul Majid Daryabadi Then We said: Adam! verily this is an enemy unto thee and thine spouse; so let him not drive forth you twain from the Garden, lest thou be destressed |
Ahmed Ali So We said; "O Adam, he is truly your enemy and your wife's. Do not let him have you turned out of Paradise and come to grief |
Aisha Bewley We said, ´Adam, this is an enemy for you and your wife, so do not let him expel you from the Garden and thus make you miserable |
A. J. Arberry Then We said, 'Adam, surely this is an enemy to thee and thy wife. So let him not expel you both from the Garden, so that thou art unprosperous |
Ali Quli Qarai We said, ‘O Adam! This is indeed an enemy of yours and your mate’s. So do not let him expel you from paradise, or you will be miserable |