×

So eat yourself and pasture your cattle. Surely there are many Signs 20:54 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Ta-Ha ⮕ (20:54) ayat 54 in English_Maududi

20:54 Surah Ta-Ha ayat 54 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Ta-Ha ayat 54 - طه - Page - Juz 16

﴿كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ ﴾
[طه: 54]

So eat yourself and pasture your cattle. Surely there are many Signs in this for people of understanding

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى﴾ [طه: 54]

Abdel Haleem
so eat, and graze your cattle. There are truly signs in all this for people of understand-ing
Abdul Hye
You eat (from these) and pasture your cattle. Surely, there are indeed signs in it for the people of understanding
Abdullah Yusuf Ali
Eat (for yourselves) and pasture your cattle: verily, in this are Signs for men endued with understanding
Abdul Majid Daryabadi
Eat and pasture your cattle: verily therein are signs for men of sagacity
Ahmed Ali
To eat and feed your cattle. Surely there are signs in these for those who are wise
Aisha Bewley
Eat and pasture your cattle. Certainly there are Signs in that for people of sound intellect
A. J. Arberry
Do you eat, and pasture your cattle! Surely in that are signs for men possessing reason
Ali Quli Qarai
‘Eat and pasture your cattle.’ There are indeed signs in that for those who have sense
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek