×

saying: "Partake of the good things that We have provided for you, 20:81 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Ta-Ha ⮕ (20:81) ayat 81 in English_Maududi

20:81 Surah Ta-Ha ayat 81 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Ta-Ha ayat 81 - طه - Page - Juz 16

﴿كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ ﴾
[طه: 81]

saying: "Partake of the good things that We have provided for you, but do not transgress lest My wrath fall upon you; for he upon whom My wrath falls is ruined

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن﴾ [طه: 81]

Abdel Haleem
‘Eat from the good things We have provided for you, but do not overstep the bounds, or My wrath will descend on you. Anyone on whom My wrath descends has truly fallen
Abdul Hye
(saying): “You eat from good lawful things which We have provided you, don’t commit oppression in it lest My Anger should descend on you, whoever incurs My Anger is indeed perished
Abdullah Yusuf Ali
(Saying): "Eat of the good things We have provided for your sustenance, but commit no excess therein, lest My Wrath should justly descend on you: and those on whom descends My Wrath do perish indeed
Abdul Majid Daryabadi
Saying: eat of the clean things wherewith We have provided you, and wax not exorbitant in respect thereof, lest My wrath alight on you; and upon whomsoever My wrath alighteth, he surely perisheth
Ahmed Ali
(And said): "Eat of the good things We have given you for food, and do not exceed the bounds (of law) in this, or My wrath will surely fall upon you; and he who incurs My wrath will fall into the abyss
Aisha Bewley
Eat of the good things We have provided for you but do not go to excess in it or My anger will be unleashed on you. Anyone who has My anger unleashed on him has plunged to his ruin
A. J. Arberry
Eat of the good things wherewith We have provided you; but exceed not therein, or My anger shall alight on you; and on whomsoever My anger alights, that man is hurled to ruin
Ali Quli Qarai
‘Eat of the good things We have provided you, but do not overstep the bounds therein, lest My wrath should descend on you. And he on whom My wrath descends certainly perishes
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek