Quran with Russian translation - Surah Ta-Ha ayat 81 - طه - Page - Juz 16
﴿كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ ﴾
[طه: 81]
﴿كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن﴾ [طه: 81]
Abu Adel Питайтесь (только дозволенными) благами, которыми Мы вас наделили, и не преступайте пределов в этом [не расточительствуйте и не будьте неблагодарными], иначе настигнет вас Мой гнев, а кого настигает Мой гнев, тот погибнет |
Elmir Kuliev Vkushayte blaga, kotorymi My nadelili vas, no ne prestupayte posredstvom ikh granitsy dozvolennogo, a ne to na vas padet Moy gnev. A vsyakiy, na kogo padet Moy gnev, pogibnet |
Elmir Kuliev Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас, но не преступайте посредством их границы дозволенного, а не то на вас падет Мой гнев. А всякий, на кого падет Мой гнев, погибнет |
Gordy Semyonovich Sablukov Vkushayte ot blag, kakimi nadelyayem vas: ne svoyevol'stvuyte v etom, chto by ne postig vas gnev Moy; kogo postignet gnev Moy, tot padet |
Gordy Semyonovich Sablukov Вкушайте от благ, какими наделяем вас: не своевольствуйте в этом, что бы не постиг вас гнев Мой; кого постигнет гнев Мой, тот падет |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Yesh'te iz blag, chem My vas nadelyayem, i ne prestupayte v etom predelov, inache nastignet vas Moy gnev, a kogo nastigayet Moy gnev, tot pogib |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ешьте из благ, чем Мы вас наделяем, и не преступайте в этом пределов, иначе настигнет вас Мой гнев, а кого настигает Мой гнев, тот погиб |