Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 103 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 103]
﴿لا يحزنهم الفزع الأكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون﴾ [الأنبيَاء: 103]
Abdel Haleem They will have no fear of the great Terror: the angels will receive them with the words, ‘This is the Day you were promised!’ |
Abdul Hye The greatest terror (on the Day of Resurrection) will not grieve them, and the angels will meet them (with the greeting): “This is your Day which you were promised.” |
Abdullah Yusuf Ali The Great Terror will bring them no grief: but the angels will meet them (with mutual greetings): "This is your Day,- (the Day) that ye were promised |
Abdul Majid Daryabadi The Great Terror shall grieve them not, and the angels will meet them: this is Your Day which ye were ever promised |
Ahmed Ali They will have safety from the mighty terror, and angels will receive them, (saying:) "This is your day which had been promised you |
Aisha Bewley The greatest terror will not upset them and the angels will welcome them: ´This is your Day, the one that you were promised.´ |
A. J. Arberry the greatest terror shall not grieve them, and the angels shall receive them: 'This is your day that you were promised |
Ali Quli Qarai The Great Terror will not upset them, and the angels will receive them [saying]: ‘This is your day which you were promised.’ |