Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 103 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 103]
﴿لا يحزنهم الفزع الأكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون﴾ [الأنبيَاء: 103]
Abdulbaki Golpinarli O en buyuk korku, onları huzunlendirmez ve melekler, onları karsılarlar da iste derler, size vaadedilen gun, bugun |
Adem Ugur En buyuk dehset dahi onları tasalandırmaz. Melekler kendilerini soyle karsılar: Iste bu size vadedilmis olan (mutlu) gununuzdur |
Adem Ugur En büyük dehşet dahi onları tasalandırmaz. Melekler kendilerini şöyle karşılar: İşte bu size vâdedilmiş olan (mutlu) gününüzdür |
Ali Bulac Onları, o en buyuk korku huzne kaptırmaz ve: "Iste bu sizin gununuzdur, size va'dedilmisti" diye melekler onları karsılayacaklardır |
Ali Bulac Onları, o en büyük korku hüzne kaptırmaz ve: "İşte bu sizin gününüzdür, size va'dedilmişti" diye melekler onları karşılayacaklardır |
Ali Fikri Yavuz O en buyuk korku (Sur’a son ufurulus anı), bunları mahzun etmiyecek ve kendilerini melekler soyle (demekle) karsılayacaklar: “- Iste bu, size dunyada vaad olunan (mutlu) gununuzdur!...” |
Ali Fikri Yavuz O en büyük korku (Sûr’a son üfürülüş anı), bunları mahzun etmiyecek ve kendilerini melekler şöyle (demekle) karşılayacaklar: “- İşte bu, size dünyada vaad olunan (mutlu) gününüzdür!...” |
Celal Y Ld R M En buyuk dehset salan korku onları uzmez. Melekler onları karsılar da «bu size soz verilen gundur!» derler |
Celal Y Ld R M En büyük dehşet salan korku onları üzmez. Melekler onları karşılar da «bu size söz verilen gündür!» derler |