Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 58 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَجَعَلَهُمۡ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرٗا لَّهُمۡ لَعَلَّهُمۡ إِلَيۡهِ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 58]
﴿فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون﴾ [الأنبيَاء: 58]
Abdel Haleem He broke them all into pieces, but left the biggest one for them to return to |
Abdul Hye So he made them fragments, except the biggest of them so that they might turn to it |
Abdullah Yusuf Ali So he broke them to pieces, (all) but the biggest of them, that they might turn (and address themselves) to it |
Abdul Majid Daryabadi Then he made them fragments, all except the big one of them, that haply unto it they may return |
Ahmed Ali So he smashed them up to pieces with the exception of the biggest, so that they may turn to it |
Aisha Bewley He broke them in pieces, except for the biggest one, so that they would have it to consult |
A. J. Arberry So he broke them into fragments, all but a great one they had, for haply they would return to it |
Ali Quli Qarai So he broke them into pieces, —all except the biggest of them— so that they might come back to it |