Quran with English_Maududi translation - Surah Al-hajj ayat 10 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[الحج: 10]
﴿ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد﴾ [الحج: 10]
Abdel Haleem [It will be said], ‘This is for what you have stored up with your own hands: God is never unjust to His creatures.’ |
Abdul Hye that is because of what their hands have sent forth. Surely Allah is not unjust to (His) worshippers |
Abdullah Yusuf Ali (It will be said): "This is because of the deeds which thy hands sent forth, for verily Allah is not unjust to His servants |
Abdul Majid Daryabadi That is because of that which thy hands have sent forth, and verily Allah is not a wronger of His bondmen |
Ahmed Ali That is on account of what you had done in the past; yet God is not unjust to His creatures |
Aisha Bewley ´That is for what you did before. Allah does not wrong His slaves.´ |
A. J. Arberry That is for what thy hands have forwarded and for that God is never unjust unto His servants |
Ali Quli Qarai ‘That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to the servants.’ |