×

That is the outcome of what your own hands have wrought, for 22:10 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-hajj ⮕ (22:10) ayat 10 in English_Maududi

22:10 Surah Al-hajj ayat 10 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-hajj ayat 10 - الحج - Page - Juz 17

﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[الحج: 10]

That is the outcome of what your own hands have wrought, for Allah never wrongs His creatures

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد﴾ [الحج: 10]

Abdel Haleem
[It will be said], ‘This is for what you have stored up with your own hands: God is never unjust to His creatures.’
Abdul Hye
that is because of what their hands have sent forth. Surely Allah is not unjust to (His) worshippers
Abdullah Yusuf Ali
(It will be said): "This is because of the deeds which thy hands sent forth, for verily Allah is not unjust to His servants
Abdul Majid Daryabadi
That is because of that which thy hands have sent forth, and verily Allah is not a wronger of His bondmen
Ahmed Ali
That is on account of what you had done in the past; yet God is not unjust to His creatures
Aisha Bewley
´That is for what you did before. Allah does not wrong His slaves.´
A. J. Arberry
That is for what thy hands have forwarded and for that God is never unjust unto His servants
Ali Quli Qarai
‘That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to the servants.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek