Quran with English_Maududi translation - Surah Al-hajj ayat 48 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الحج: 48]
﴿وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير﴾ [الحج: 48]
Abdel Haleem To many a town steeped in wrongdoing I gave more time and then struck them down: they all return to Me in the end |
Abdul Hye And to many townships I gave respite while they were wrong-doing. Then (in the end) I seized them. And to Me is the final return (of all) |
Abdullah Yusuf Ali And to how many populations did I give respite, which were given to wrong-doing? in the end I punished them. To me is the destination (of all) |
Abdul Majid Daryabadi And how many a city did give reins to, While it wronged itself, then took hold of it! and unto Me is the return |
Ahmed Ali To how many habitations did We give respite, though given to wickedness, and then seized them. To Me they had to come back in the end |
Aisha Bewley How many wrongdoing cities I allowed time to and then I seized them. I am their final destination |
A. J. Arberry How many a city I have respited in its evildoing; then I seized it, and to Me was the homecoming |
Ali Quli Qarai To how many a town did I give respite while it was wrongdoing! Then I seized it, and toward Me is the destination |