Quran with Russian translation - Surah Al-hajj ayat 48 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الحج: 48]
﴿وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير﴾ [الحج: 48]
Abu Adel А скольким селениям [их жителям] Я предоставил отсрочку [откладывал наказание], (в то время как) они [их жители] были злочинщиками (упорствуя в неверии)! Затем Я схватил их (наказанием) (в этом мире), и (ведь) ко Мне (а не к кому другому) прибытие [возвращение] (в День Суда) (когда они получат заслуженное наказание) |
Elmir Kuliev Skol'kim seleniyam, kotoryye byli nespravedlivy, YA predostavil otsrochku! Vposledstvii YA skhvatil ikh, i ko Mne predstoit pribytiye |
Elmir Kuliev Скольким селениям, которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку! Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие |
Gordy Semyonovich Sablukov Skol' mnogim gorodam YA dolgoterpel, togda kak oni byli zlochestivy! Posle togo My uzhe nakazyvali ikh. U nas pristanishche im |
Gordy Semyonovich Sablukov Сколь многим городам Я долготерпел, тогда как они были злочестивы! После того Мы уже наказывали их. У нас пристанище им |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I skol'kim seleniyam YA otsrochil, kogda oni byli nepravedny, potom YA skhvatil ikh, i ko Mne - vozvrashcheniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И скольким селениям Я отсрочил, когда они были неправедны, потом Я схватил их, и ко Мне - возвращение |