Quran with German translation - Surah Al-hajj ayat 48 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الحج: 48]
﴿وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير﴾ [الحج: 48]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und manch einer Stadt gewährte Ich Aufschub, obgleich sie voll des Frevels war. Zuletzt aber erfaßte Ich sie, und zu Mir ist die Heimkehr |
Adel Theodor Khoury Und wie mancher Stadt, die Unrecht tat, habe Ich Aufschub gewahrt! Dann habe Ich sie ergriffen. Und zu Mir fuhrt der Lebensweg |
Adel Theodor Khoury Und wie mancher Stadt, die Unrecht tat, habe Ich Aufschub gewährt! Dann habe Ich sie ergriffen. Und zu Mir führt der Lebensweg |
Amir Zaidan Und wie manch eine Ortschaft, der ICH noch langere Zeit gewahrte, wahrend (ihre Bewohner) unrecht-begehend waren, dann beseitigte ICH sie, und zu Mir ist dasWerden |
Amir Zaidan Und wie manch eine Ortschaft, der ICH noch längere Zeit gewährte, während (ihre Bewohner) unrecht-begehend waren, dann beseitigte ICH sie, und zu Mir ist dasWerden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wie vielen Stadten, die Unrecht taten, gewahrte Ich Aufschub! Hierauf ergriff Ich sie, und zu Mir ist der Ausgang |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wie vielen Städten, die Unrecht taten, gewährte Ich Aufschub! Hierauf ergriff Ich sie, und zu Mir ist der Ausgang |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wie vielen Stadten, die Unrecht taten, gewahrte Ich Aufschub! Hierauf ergriff Ich sie, und zu Mir ist der Ausgang |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wie vielen Städten, die Unrecht taten, gewährte Ich Aufschub! Hierauf ergriff Ich sie, und zu Mir ist der Ausgang |