Quran with English translation - Surah Al-hajj ayat 48 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الحج: 48]
﴿وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير﴾ [الحج: 48]
Al Bilal Muhammad Et Al And to how many populations did I give respite, though they were given to wrongdoing. In the end I punished them. To me is the destination |
Ali Bakhtiari Nejad And how many a town did I give break to it while it was (filled with) wrongdoer? Then I took it (into punishment), and the final return is to Me |
Ali Quli Qarai To how many a town did I give respite while it was doing wrong! Then I seized it, and toward Me is the destination |
Ali Unal (Let them not hasten you to bring on them Our punishment.) How many a township that was given up to wrongdoing have I given respite to, but then seized them (when they persisted in unbelief and injustices); and to Me is the homecoming |
Hamid S Aziz And to how many a city have I given full range while it yet did wrong! Then I seized it, and unto Me was the return |
John Medows Rodwell How many cities have I long borne with, wicked though they were, yet then laid hold on them to chastise them! Unto Me shall all return |
Literal And how many from a village/urban city I extended in time/life for it, and it is unjust/oppressive? Then I took/punished it, and to Me (is) the end/destination |
Mir Anees Original Say, "O mankind! I am a clear warner to you |
Mir Aneesuddin Say, "O mankind! I am a clear warner to you |