×

Were it not for Allah's grace and mercy towards you in this 24:14 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nur ⮕ (24:14) ayat 14 in English_Maududi

24:14 Surah An-Nur ayat 14 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nur ayat 14 - النور - Page - Juz 18

﴿وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[النور: 14]

Were it not for Allah's grace and mercy towards you in this world and in the Hereafter, a painful scourge would have visited you because of the things in which you were involved

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم في ما أفضتم, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم في ما أفضتم﴾ [النور: 14]

Abdel Haleem
If it were not for God’s bounty and mercy towards you in this world and the next, you would already have been afflicted by terrible suffering for indulging in such talk
Abdul Hye
Had it not been for the grace of Allah and His Mercy to you in this world and in the Hereafter, a great punishment would have touched you for what you had spoken
Abdullah Yusuf Ali
Were it not for the grace and mercy of Allah on you, in this world and the Hereafter, a grievous penalty would have seized you in that ye rushed glibly into this affair
Abdul Majid Daryabadi
Had there not been Allah's grace upon you and His mercy in the World and the Hereafter, surely there would have touched you for that whcrein ye had rushed, torment mighty
Ahmed Ali
Were it not for the grace of God and His mercy upon you in this world and the next, you would have suffered a great affliction for the false accusation
Aisha Bewley
Were it not for Allah´s favour to you and His mercy, both in this world and the Next World, a terrible punishment would have afflicted you for your plunging headlong into it
A. J. Arberry
But for God's bounty to you and His mercy in the present world and the world to come there would have visited you for your mutterings a mighty chastisement
Ali Quli Qarai
Were it not for Allah’s grace and His mercy upon you in this world and the Hereafter, there would have befallen you a great punishment for what you ventured into
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek