Quran with Turkish translation - Surah An-Nur ayat 14 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾
[النور: 14]
﴿ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم في ما أفضتم﴾ [النور: 14]
Abdulbaki Golpinarli Dunyada ve ahirette Allah'ın, size lutfu ve rahmeti olmasaydı daldıgınız o dedikodu yuzunden mutlaka pek buyuk bir azaba ugrardınız |
Adem Ugur Eger dunyada ve ahirette Allah´ın lutuf ve merhameti ustunuzde olmasaydı, icine daldıgınız bu iftiradan dolayı size mutlaka buyuk bir azap isabet ederdi |
Adem Ugur Eğer dünyada ve ahirette Allah´ın lütuf ve merhameti üstünüzde olmasaydı, içine daldığınız bu iftiradan dolayı size mutlaka büyük bir azap isabet ederdi |
Ali Bulac Eger Allah'ın dunyada ve ahirette sizin uzerinizde fazlı ve rahmeti olmasaydı, icine daldıgınız dedikodudan dolayı size buyuk bir azap dokunurdu |
Ali Bulac Eğer Allah'ın dünyada ve ahirette sizin üzerinizde fazlı ve rahmeti olmasaydı, içine daldığınız dedikodudan dolayı size büyük bir azap dokunurdu |
Ali Fikri Yavuz Eger dunyada ve ahirette Allah’ın ihsan ve rahmeti uzerinizde olmasaydı, o daldıgınız dedikodu sebebiyle size muhakkak buyuk bir azab dokunurdu |
Ali Fikri Yavuz Eğer dünyada ve ahirette Allah’ın ihsan ve rahmeti üzerinizde olmasaydı, o daldığınız dedikodu sebebiyle size muhakkak büyük bir azab dokunurdu |
Celal Y Ld R M Allah´ın size Dunya ve Ahiret´te fazl-u keremi olmasaydı o iftiradan dolayı size buyuk bir azab dokunurdu |
Celal Y Ld R M Allah´ın size Dünya ve Âhiret´te fazl-u keremi olmasaydı o iftiradan dolayı size büyük bir azâb dokunurdu |