×

(And they behave like this) so that Allah may reward them for 24:38 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nur ⮕ (24:38) ayat 38 in English_Maududi

24:38 Surah An-Nur ayat 38 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nur ayat 38 - النور - Page - Juz 18

﴿لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[النور: 38]

(And they behave like this) so that Allah may reward them for their excellent deeds and, in addition to it, show His favour to them out of His bounty: Allah provides without stint for anyone He pleases

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء﴾ [النور: 38]

Abdel Haleem
God will reward such people according to the best of their actions, and He will give them more of His bounty: God provides limitlessly for anyone He will
Abdul Hye
so that Allah may reward them according to the best of what they have done, and add for them even more out of His Grace. And Allah provides without measure to whom He wills
Abdullah Yusuf Ali
That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His Grace: for Allah doth provide for those whom He will, without measure
Abdul Majid Daryabadi
That Allah may recompense them the best for that which they worked and may increase unto them of His grace, and Allah provideth for whomsoever He will without measure
Ahmed Ali
That God may reward them for the best of their deeds, and bestow more on them of His bounty, for God gives whom He please without measure
Aisha Bewley
so that Allah can reward them for the best of what they did and give them more from His unbounded favour. Allah provides for anyone He wills without reckoning
A. J. Arberry
that God may recompense them for their fairest works and give them increase of His bounty; and God provides whomsoever He will, without reckoning
Ali Quli Qarai
so that Allah may reward them by the best of what they have done, and enhance them out of His grace, and Allah provides for whomever He wishes without any reckoning
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek