Quran with Russian translation - Surah An-Nur ayat 38 - النور - Page - Juz 18
﴿لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[النور: 38]
﴿ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء﴾ [النور: 38]
Abu Adel чтобы воздал им Аллах за лучшее, что они сделали, и чтобы умножил Он им от Своей щедрости. И Аллах дает пропитание, кому желает без счета |
Elmir Kuliev chtoby Allakh vozdal im za nailuchsheye iz togo, chto oni sovershili (ili luchshim, chem to, chto oni sovershili; ili nailuchshim obrazom za to, chto oni sovershili), i priumnozhil eto po Svoyey milosti. Allakh nadelyayet, kogo pozhelayet, bez scheta |
Elmir Kuliev чтобы Аллах воздал им за наилучшее из того, что они совершили (или лучшим, чем то, что они совершили; или наилучшим образом за то, что они совершили), и приумножил это по Своей милости. Аллах наделяет, кого пожелает, без счета |
Gordy Semyonovich Sablukov Chtoby Bogu dat' nailuchshuyu nagradu za dela ikh i uvelichit' nad nimi svoi shchedroty: Bog posylayet svoi dary, komu khochet, bez scheta |
Gordy Semyonovich Sablukov Чтобы Богу дать наилучшую награду за дела их и увеличить над ними свои щедроты: Бог посылает свои дары, кому хочет, без счета |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky chtoby voznagradil ikh Allakh za luchsheye, chto oni sdelali, i chtoby umnozhil On im ot Svoyey shchedrosti. Allakh dayet propitaniye, komu zhelayet bez scheta |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky чтобы вознаградил их Аллах за лучшее, что они сделали, и чтобы умножил Он им от Своей щедрости. Аллах дает пропитание, кому желает без счета |