×

That Allah may reward them according to the best of their deeds, 24:38 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nur ⮕ (24:38) ayat 38 in English

24:38 Surah An-Nur ayat 38 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nur ayat 38 - النور - Page - Juz 18

﴿لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[النور: 38]

That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His Grace. And Allah provides without measure to whom He wills

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء, باللغة الإنجليزية

﴿ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء﴾ [النور: 38]

Al Bilal Muhammad Et Al
That God may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His grace. For God provides for those whom He wills, without measure
Ali Bakhtiari Nejad
so that God rewards them better than what they did, and increase them (their reward) from His grace. And God provides for anyone He wants without any limit
Ali Quli Qarai
so that Allah may reward them by the best of what they have done, and enhance them out of His grace, and Allah provides for whomever He wishes without any reckoning
Ali Unal
God will reward them in accordance with the best of what they have ever done, and give them yet more out of His bounty (i.e. more than they deserve). God provides beyond all measure for whom He wills
Hamid S Aziz
That Allah may reward them for the best of that which they have done, and give them increase of His bounty; for Allah gives blessings without stint to whom He will
John Medows Rodwell
That for their most excellent works may God recompense them, and of His bounty increase it to them more and more: for God maketh provision for whom He pleaseth without measure
Literal
(For) God to reward/reimburse them best (of) what they made/did , and He increases them from His grace/favour/blessing , and God provides for whom He wills/wants without counting/calculating
Mir Anees Original
(and hope) that Allah will reward them with (something) better than that which they did and increase their (reward) out of His grace; and Allah provides without measure to whom He wills
Mir Aneesuddin
(and hope) that God will reward them with (something) better than that which they did and increase their (reward) out of His grace; and God provides without measure to whom He wills
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek