Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Furqan ayat 29 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا ﴾
[الفُرقَان: 29]
﴿لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا﴾ [الفُرقَان: 29]
Abdel Haleem he led me away from the Revelation after it reached me. Satan has always betrayed mankind.’ |
Abdul Hye Indeed they led me astray from the reminder (this Qur’an) after when it had come to me.” Satan is ever a deserter to human in the Hour of need |
Abdullah Yusuf Ali He did lead me astray from the Message (of Allah) after it had come to me! Ah! the Evil One is but a traitor to man |
Abdul Majid Daryabadi Assuredly he misled me from the admonition after it had come unto ine. Verily the Satan is ever unto man a betrayer |
Ahmed Ali He led me astray from the Warning after it had come to me. Satan always betrays man |
Aisha Bewley He led me astray from the Reminder after it came to me.´ Shaytan always leaves man in the lurch |
A. J. Arberry He indeed led me astray from the Remembrance, after it had come to me; Satan is ever a forsaker of men |
Ali Quli Qarai Certainly he led me astray from the Reminder after it had come to me, and Satan is a deserter of man.’ |