Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Furqan ayat 31 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 31]
﴿وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا من المجرمين وكفى بربك هاديا ونصيرا﴾ [الفُرقَان: 31]
Abdel Haleem but We have always appointed adversaries from the wicked, for every prophet: Your Lord is sufficient guide and helper |
Abdul Hye Thus We have made for every Prophet an enemy among the criminals. But your Lord is sufficient as a Guide and Helper |
Abdullah Yusuf Ali Thus have We made for every prophet an enemy among the sinners: but enough is thy Lord to guide and to help |
Abdul Majid Daryabadi And even scals We appointed unto every prophet an enemy from among the culprits. And thine Lord sufficeth as GUide and Helper |
Ahmed Ali Thus do We keep opponents among the sinners for every apostle; yet your Lord is sufficient as a guide and helper |
Aisha Bewley In this way We have assigned to every Prophet an enemy from among the evildoers. But your Lord is a sufficient guide and helper |
A. J. Arberry Even so We have appointed to every Prophet an enemy among the sinners; but thy Lord suffices as a guide and as a helper |
Ali Quli Qarai That is how for every prophet We assigned an enemy from among the guilty, and your Lord suffices as helper and guide |