Quran with Spanish translation - Surah Al-Furqan ayat 31 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 31]
﴿وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا من المجرمين وكفى بربك هاديا ونصيرا﴾ [الفُرقَان: 31]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. [Sabe ¡Oh, Muhammad! que] Por cierto que dispusimos que todos los Profetas tuvieran enemigos de entre los pecadores. Pero la guia y el socorro de Allah te es suficiente |
Islamic Foundation Del mismo modo (que tienes enemigos entre los idolatras de tu pueblo, ¡oh, Muhammad!) hemos hecho que todos los profetas anteriores a ti tuvieran algun enemigo entre los pecadores idolatras (de su gente; asi que se paciente). Y Al-lah te basta para guiarte y socorrerte |
Islamic Foundation Del mismo modo (que tienes enemigos entre los idólatras de tu pueblo, ¡oh, Muhammad!) hemos hecho que todos los profetas anteriores a ti tuvieran algún enemigo entre los pecadores idólatras (de su gente; así que sé paciente). Y Al-lah te basta para guiarte y socorrerte |
Islamic Foundation Del mismo modo (que tienes enemigos entre los idolatras de tu pueblo, ¡oh, Muhammad!) hemos hecho que todos los profetas anteriores a ti tuvieran algun enemigo entre los pecadores idolatras (de su gente; asi que se paciente). Y Al-lah te basta para guiarte y socorrerte |
Islamic Foundation Del mismo modo (que tienes enemigos entre los idólatras de tu pueblo, ¡oh, Muhammad!) hemos hecho que todos los profetas anteriores a ti tuvieran algún enemigo entre los pecadores idólatras (de su gente; así que sé paciente). Y Al-lah te basta para guiarte y socorrerte |
Julio Cortes Asi hemos asignado a cada profeta un enemigo de entre los pecadores. Pero tu Senor basta como guia y auxilio |
Julio Cortes Así hemos asignado a cada profeta un enemigo de entre los pecadores. Pero tu Señor basta como guía y auxilio |