Quran with English_Maududi translation - Surah An-Naml ayat 42 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّمل: 42]
﴿فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها﴾ [النَّمل: 42]
Abdel Haleem When she arrived, she was asked, ‘Is this your throne?’ She replied, ‘It looks like it.’ [Solomon said], ‘We were given knowledge before her, and we devoted ourselves to God |
Abdul Hye So when she came, it was said (to her): “Is your throne like this?” She said: “(It is) as though it were the same. Knowledge was bestowed on us in advance of this, and we have become Muslims (submitted to Allah).” |
Abdullah Yusuf Ali So when she arrived, she was asked, "Is this thy throne?" She said, "It was just like this; and knowledge was bestowed on us in advance of this, and we have submitted to Allah (in Islam) |
Abdul Majid Daryabadi Then when she arrived, it was said: is thy throne like unto? She said: it is as though it were it; and we have been vouchsafed the knowledge before this, and we have been Muslims |
Ahmed Ali When she arrived, they asked her: "Is your throne like this?" She said: "As though this is it. We had come to have knowledge and already submitted |
Aisha Bewley Then when she came, she was asked, ´Is your throne like this?´ She said, ´It is exactly like it.´ ´We were given knowledge before her and were already Muslims |
A. J. Arberry So, when she came, it was said, 'Is thy throne like this?' She said, 'It seems the same.' 'And we were given the knowledge before her, and we were in surrender |
Ali Quli Qarai So when she came, it was said [to her], ‘Is your throne like this one?’ She said, ‘It seems to be the same, and we were informed before it, and we had submitted.’ |