Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 42 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّمل: 42]
﴿فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها﴾ [النَّمل: 42]
Abu Adel А когда она [царица сабейская] пришла (к пророку Сулайману), ей сказали: «Таков ли твой трон?» Она сказала: «Похоже, что он». (И этим она поняла могущество Аллаха и истинность пророчества Сулаймана). И (пророк Сулайман сказал): «Нам было даровано знание (об Аллахе и Его могуществе) до нее, и мы являемся предавшимися (Аллаху)» |
Elmir Kuliev Kogda ona pribyla, yey skazali: «Takov li tvoy tron?». Ona skazala: «Budto eto on i yest'». Suleyman (Solomon) skazal: «Znaniye bylo darovano nam ran'she, chem yey, i my yavlyayemsya musul'manami» |
Elmir Kuliev Когда она прибыла, ей сказали: «Таков ли твой трон?». Она сказала: «Будто это он и есть». Сулейман (Соломон) сказал: «Знание было даровано нам раньше, чем ей, и мы являемся мусульманами» |
Gordy Semyonovich Sablukov A kogda ona prishla, yey bylo skazano: "Eto ne tvoy li prestol?" Ona skazala: "Kak budto on. Nam darovano znaniye prezhde neye, i my pokorny Bogu |
Gordy Semyonovich Sablukov А когда она пришла, ей было сказано: "Это не твой ли престол?" Она сказала: "Как будто он. Нам даровано знание прежде нее, и мы покорны Богу |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kogda ona prishla, yey skazali: "Takov li tvoy tron?" Ona skazala: "Kak budto by eto on. Nam bylo darovano znaniye do etogo, i my stali pokornymi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А когда она пришла, ей сказали: "Таков ли твой трон?" Она сказала: "Как будто бы это он. Нам было даровано знание до этого, и мы стали покорными |