Quran with Hindi translation - Surah An-Naml ayat 42 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّمل: 42]
﴿فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها﴾ [النَّمل: 42]
Maulana Azizul Haque Al Umari to jab vah aaee, to kaha gayaah kya aisa hee tera sinhaasan hai? usane kahaah vah to maano vahee hai aur ham to jaan gaye the isase pahale hee aur aagyaakaaree ho gaye the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jab vah aaee to kaha gaya, "kya tumhaara sinhaasan aisa hee hai?" usane kaha, "yah to jaise vahee hai, aur hamen to isase pahale hee gyaan praapt ho chuka tha; aur ham aagyaakaaree ho gae the. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जब वह आई तो कहा गया, "क्या तुम्हारा सिंहासन ऐसा ही है?" उसने कहा, "यह तो जैसे वही है, और हमें तो इससे पहले ही ज्ञान प्राप्त हो चुका था; और हम आज्ञाकारी हो गए थे। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (chunaanche aisa hee kiya gaya) phir jab bilaqees (sulemaan ke paas) aayee to poochha gaya ki tumhaara takht bhee aisa hee hai vah bolee goya ye vahee hai (phir kahane lagee) hamako to usase pahale hee (aapakee nuboovat) maaloom ho gayee thee aur ham to aapake faramaabaradaar the hee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (चुनान्चे ऐसा ही किया गया) फिर जब बिलक़ीस (सुलेमान के पास) आयी तो पूछा गया कि तुम्हारा तख्त भी ऐसा ही है वह बोली गोया ये वही है (फिर कहने लगी) हमको तो उससे पहले ही (आपकी नुबूवत) मालूम हो गयी थी और हम तो आपके फ़रमाबरदार थे ही |