Quran with English_Maududi translation - Surah An-Naml ayat 65 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ ﴾
[النَّمل: 65]
﴿قل لا يعلم من في السموات والأرض الغيب إلا الله وما يشعرون﴾ [النَّمل: 65]
Abdel Haleem Say, ‘No one in the heavens or on earth knows the unseen except God.’ They do not know when they will be raised from the dead |
Abdul Hye Say: “No one in the heavens and the earth has the knowledge of the unseen except Allah, nor can they perceive when they shall be resurrected.” |
Abdullah Yusuf Ali Say: None in the heavens or on earth, except Allah, knows what is hidden: nor can they perceive when they shall be raised up (for Judgment) |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: none in the heavens and the earth knoweth the Unseen save Allah; nor can they perceive when they will be raised |
Ahmed Ali Say: "No one in the heavens and the earth has knowledge of the unknown except God, nor can they know when they will be raised again |
Aisha Bewley Say: ´No one in the heavens and the earth knows the Unseen except Allah.´ They are not aware of when they will be raised |
A. J. Arberry Say: 'None knows the Unseen in the heavens and earth except God. And they are not aware when they shall be raised |
Ali Quli Qarai Say, ‘No one in the heavens or the earth knows the Unseen except Allah, and they are not aware when they will be resurrected.’ |