×

Nay, but they have lost their knowledge of the Hereafter. They are 27:66 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Naml ⮕ (27:66) ayat 66 in English_Maududi

27:66 Surah An-Naml ayat 66 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Naml ayat 66 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ ﴾
[النَّمل: 66]

Nay, but they have lost their knowledge of the Hereafter. They are steeped in doubt and uncertainty about it: rather they are blind to it

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل ادارك علمهم في الآخرة بل هم في شك منها بل هم, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿بل ادارك علمهم في الآخرة بل هم في شك منها بل هم﴾ [النَّمل: 66]

Abdel Haleem
their knowledge cannot comprehend the Hereafter; they are in doubt about it; they are blind to it
Abdul Hye
Nay, their knowledge does not reach to the Hereafter. Nay, they are in doubt about it. Nay, they are blind about it
Abdullah Yusuf Ali
Still less can their knowledge comprehend the Hereafter: Nay, they are in doubt and uncertainty thereanent; nay, they are blind thereunto
Abdul Majid Daryabadi
Aye! their knowledge attaineth not to the Hereafter, Aye! they are in doubt thereof. Aye! thereunto they are blind
Ahmed Ali
Still less do they comprehend the life to come. In fact they are in doubt about it. Still more, they are blind to it
Aisha Bewley
No, their knowledge stops short of the Next World. In fact they have doubts about it. In fact they are blind to it
A. J. Arberry
nay, but their knowledge fails as to the Hereafter; nay, they are in doubt of it; nay, they are blind to it
Ali Quli Qarai
Do they comprehend the knowledge of the Hereafter? No, they are in doubt about it. Rather they are blind to it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek