×

You now see the mountains and consider them firmly fixed, but then 27:88 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Naml ⮕ (27:88) ayat 88 in English_Maududi

27:88 Surah An-Naml ayat 88 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Naml ayat 88 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ ﴾
[النَّمل: 88]

You now see the mountains and consider them firmly fixed, but then they shall pass away even as clouds pass away. That will be the handiwork of Allah Who has created everything with perfect wisdom. He is well aware of what you do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وترى الجبال تحسبها جامدة وهي تمر مر السحاب صنع الله الذي أتقن, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وترى الجبال تحسبها جامدة وهي تمر مر السحاب صنع الله الذي أتقن﴾ [النَّمل: 88]

Abdel Haleem
You will see the mountains and think they are firmly fixed, but they will float away like clouds: this is the handiwork of God who has perfected all things. He is fully aware of what you do
Abdul Hye
You will see the mountains and think them solid, but they shall pass away as the passing away of the clouds. Such is the Work of Allah, Who perfected all things; surely, Allah is Well-Acquainted with what you do
Abdullah Yusuf Ali
Thou seest the mountains and thinkest them firmly fixed: but they shall pass away as the clouds pass away: (such is) the artistry of Allah, who disposes of all things in perfect order: for he is well acquainted with all that ye do
Abdul Majid Daryabadi
And thou shalt see the mountains thou deemest solid passing away as the passing away of the clouds: the handiwork of Allah Who hath perfected everything. Verily He is Aware of all that ye do
Ahmed Ali
You will see the mountains and think they are firmly planted, but they will pass away like flying clouds: Artistry of God who perfected everything. He is indeed fully aware of what you do
Aisha Bewley
You will see the mountains you reckoned to be solid going past like clouds — the handiwork of Allah who gives to everything its solidity. He is aware of what you do
A. J. Arberry
and thou shalt see the mountains, that thou supposest fixed, passing by like clouds -- God's handiwork, who has created everything very well. He is aware of the things you do
Ali Quli Qarai
And you see the mountains, which you suppose to be stationary, while they drift like passing clouds —the handiwork of Allah who has made everything faultless. He is indeed well aware of what you do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek