Quran with English_Maududi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 34 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 34]
﴿إنا منـزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون﴾ [العَنكبُوت: 34]
Abdel Haleem and we shall send a punishment from heaven down on the people of this town because they violate [God’s order].’ |
Abdul Hye Surely, we are about to bring down a great punishment from the sky on the people of this town because of what they have been acting immorally.” |
Abdullah Yusuf Ali For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious |
Abdul Majid Daryabadi Verily we are about to bring down upon the inhabitants of this city a scourge from the heaven, for they have been transgressing |
Ahmed Ali We have to bring a scourge from the heavens on the people of this city as they are depraved |
Aisha Bewley We will bring down on the inhabitants of this city a devastating punishment from heaven because of their deviance.´ |
A. J. Arberry We shall send down upon the people of this city wrath out of heaven for their ungodliness |
Ali Quli Qarai We are indeed going to bring down upon the people of this town a punishment from the sky because of the transgressions they used to commit.’ |