×

We shall bring down upon the people of this city a scourge 29:34 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:34) ayat 34 in English_Maududi

29:34 Surah Al-‘Ankabut ayat 34 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 34 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 34]

We shall bring down upon the people of this city a scourge from the heaven because of their evildoing.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا منـزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿إنا منـزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون﴾ [العَنكبُوت: 34]

Abdel Haleem
and we shall send a punishment from heaven down on the people of this town because they violate [God’s order].’
Abdul Hye
Surely, we are about to bring down a great punishment from the sky on the people of this town because of what they have been acting immorally.”
Abdullah Yusuf Ali
For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious
Abdul Majid Daryabadi
Verily we are about to bring down upon the inhabitants of this city a scourge from the heaven, for they have been transgressing
Ahmed Ali
We have to bring a scourge from the heavens on the people of this city as they are depraved
Aisha Bewley
We will bring down on the inhabitants of this city a devastating punishment from heaven because of their deviance.´
A. J. Arberry
We shall send down upon the people of this city wrath out of heaven for their ungodliness
Ali Quli Qarai
We are indeed going to bring down upon the people of this town a punishment from the sky because of the transgressions they used to commit.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek