Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 101 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَكَيۡفَ تَكۡفُرُونَ وَأَنتُمۡ تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمۡ رَسُولُهُۥۗ وَمَن يَعۡتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدۡ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[آل عِمران: 101]
﴿وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله﴾ [آل عِمران: 101]
Abdel Haleem How can you disbelieve when God’s revelations are being recited to you and His Messenger is living among you? Whoever holds fast to God will be guided to the straight path |
Abdul Hye And how would you disbelieve, when the Verses of Allah are recited to you, and among you is Allah’s Messenger (Muhammad)? Whoever holds fast to Allah, will indeed be guided to a Right Way |
Abdullah Yusuf Ali And how would ye deny Faith while unto you are rehearsed the Signs of Allah, and among you Lives the Messenger? Whoever holds firmly to Allah will be shown a way that is straight |
Abdul Majid Daryabadi How can you disbelieve while unto you are recited the revelations of Allah, and in your midst is His apostle! And whosoever holdeth fast to Allah, he is of a surety guided unto a straight path |
Ahmed Ali And how can you disbelieve? To you are being recited the messages of God, and His prophet is among you. And whosoever holds fast to God shall verily be guided to the path that is straight |
Aisha Bewley How can you be kafir, when Allah´s Signs are recited to you and the Messenger is there among you? Whoever holds fast to Allah has been guided to a straight path |
A. J. Arberry How can you disbelieve, seeing you have God's signs recited to you, and His Messenger among you? Whosoever holds fast to God, he is guided to a straight path |
Ali Quli Qarai And how would you be faithless while the signs of Allah are recited to you and His Apostle is in your midst? And whoever takes recourse in Allah is certainly guided to a straight path |