Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 105 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَٱخۡتَلَفُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 105]
﴿ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم﴾ [آل عِمران: 105]
| Abdel Haleem Do not be like those who, after they have been given clear revelation, split into factions and fall into disputes: a terrible punishment awaits such people |
| Abdul Hye You don’t be like those who are divided and disputed after the clear signs have come to them. For them is a terrible punishment |
| Abdullah Yusuf Ali Be not like those who are divided amongst themselves and fall into disputations after receiving Clear Signs: For them is a dreadful penalty |
| Abdul Majid Daryabadi And be not like unto those who separated and differed among themselves after there had come unto them evidences. These! for them shall be a torment mighty |
| Ahmed Ali So be not like those who became disunited and differed among themselves after clear proofs had come to them. For them is great suffering |
| Aisha Bewley Do not be like those who split up and differed after the Clear Signs came to them. They will have a terrible punishment |
| A. J. Arberry Be not as those who scattered and fell into variance after the clear signs came to them; those there awaits a mighty chastisement |
| Ali Quli Qarai Do not be like those who became divided [into sects] and differed after manifest signs had come to them. For such there will be a great punishment |