Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 59 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٖ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[آل عِمران: 59]
﴿إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال﴾ [آل عِمران: 59]
Abdel Haleem In God’s eyes Jesus is just like Adam: He created him from dust, said to him, ‘Be’, and he was |
Abdul Hye Surely, the example of Jesus (born without father) to Allah is like the example of Adam (born without father and mother). He created him from dust, then (He) said to him: "Be!" and he was |
Abdullah Yusuf Ali The similitude of Jesus before Allah is as that of Adam; He created him from dust, then said to him: "Be". And he was |
Abdul Majid Daryabadi Verily the likeness of 'lsa with Allah is as the likeness of Adam: him He created out of dust, thereafter He said unto him: Be, and lo! he becometh |
Ahmed Ali For God the likeness of Jesus is as that of Adam whom He fashioned out of dust and said "Be" and he was |
Aisha Bewley The likeness of ´Isa in Allah´s sight is the same as Adam. He created him from earth and then He said to him, ´Be!´ and he was |
A. J. Arberry Truly, the likeness of Jesus, in God's sight, is as Adam's likeness; He created him of dust, then said He unto him, 'Be,' and he was |
Ali Quli Qarai Indeed the case of Jesus with Allah is like the case of Adam: He created him from dust, then said to him, ‘Be,’ and he was |