Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 71 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَلۡبِسُونَ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 71]
﴿ياأهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون﴾ [آل عِمران: 71]
Abdel Haleem People of the Book, why do you mix truth with falsehood? Why do you hide the truth when you recognize it |
Abdul Hye O people of the Scripture! Why do you mix truth with falsehood and conceal the truth while you know |
Abdullah Yusuf Ali Ye People of the Book! Why do ye clothe Truth with falsehood, and conceal the Truth, while ye have knowledge |
Abdul Majid Daryabadi O people of the Book! wherefore confound ye the truth with falsehood, and hide the truths While ye know |
Ahmed Ali O people of the Book, why do you mix the false with the true, and hide the truth knowingly |
Aisha Bewley People of the Book! why do you mix truth with falsehood and knowingly conceal the truth |
A. J. Arberry People of the Book! Why do you confound the truth with vanity, and conceal the truth and that wittingly |
Ali Quli Qarai O People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood, and conceal the truth while you know [it] |