×

O People of the Book! Why do you reject the signs of 3:70 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah al-‘Imran ⮕ (3:70) ayat 70 in English_Maududi

3:70 Surah al-‘Imran ayat 70 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 70 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 70]

O People of the Book! Why do you reject the signs of Allah even though you yourselves witness them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون﴾ [آل عِمران: 70]

Abdel Haleem
People of the Book, why do you deny God’s revelations when you can see they are true
Abdul Hye
O people of the Scripture! Why do you reject the Verse of Allah while you bear witness (to the truth)
Abdullah Yusuf Ali
Ye People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, of which ye are (Yourselves) witnesses
Abdul Majid Daryabadi
O people of the Book! wherefore disbelieve ye in the revelations of Allah whereas ye bear witness
Ahmed Ali
O people of the Book, why do you disbelieve the signs of God having witnessed them yourselves
Aisha Bewley
People of the Book! why do you reject Allah´s Signs when you yourselves are there as witnesses
A. J. Arberry
People of the Book! Why do you disbelieve in God's signs, which you yourselves witness
Ali Quli Qarai
O People of the Book! Why do you defy Allah’s signs while you testify [to their truth]
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek