Quran with English_Maududi translation - Surah Ar-Rum ayat 19 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ ﴾
[الرُّوم: 19]
﴿يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ويحي الأرض بعد موتها﴾ [الرُّوم: 19]
Abdel Haleem He brings the living out of the dead and the dead out of the living. He gives life to the earth after death, and you will be brought out in the same way |
Abdul Hye Allah brings out the living from the dead and brings out the dead from the living. And He revives the earth after its death. And thus you shall be brought out (resurrected) |
Abdullah Yusuf Ali It is He Who brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living, and Who gives life to the earth after it is dead: and thus shall ye be brought out (from the dead) |
Abdul Majid Daryabadi He bringeth forth the living from the lifeless, and He bringeth forth the lifeless from the living, and He quickeneth the earth after the death thereof; and even so shall ye be brought forth |
Ahmed Ali He brings the living from the dead, the dead from the living, and quickens the earth after it had died. So will you be brought forth (from the dead) |
Aisha Bewley He brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living and brings the earth to life after it was dead. In the same way you too will be brought forth |
A. J. Arberry He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and He revives the earth after it is dead; even so you shall be brought forth |
Ali Quli Qarai He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and revives the earth after its death. Likewise you [too] shall be raised [from the dead] |