Quran with English_Maududi translation - Surah Ar-Rum ayat 57 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ ﴾
[الرُّوم: 57]
﴿فيومئذ لا ينفع الذين ظلموا معذرتهم ولا هم يستعتبون﴾ [الرُّوم: 57]
| Abdel Haleem On that Day the evildoers’ excuses will be of no use to them: they will not be allowed to make amends |
| Abdul Hye So on that Day, no excuse of theirs will benefit those who did wrong nor will they be allowed to return to seek Allah’s pleasure |
| Abdullah Yusuf Ali So on that Day no excuse of theirs will avail the transgressors, nor will they be invited (then) to seek grace (by repentance) |
| Abdul Majid Daryabadi On that Day the excusing of themselves will not profit those who did wrong, nor shall they be suffered to please Allah |
| Ahmed Ali Their excuses will be of no avail to the sinners on that day, and they will not be allowed to beg for favour |
| Aisha Bewley On that Day the excuses of those who did wrong will not help them nor will they be able to appease Allah |
| A. J. Arberry So that day their excuses will not profit the evildoers, nor will they be suffered to make amends |
| Ali Quli Qarai On that day the excuses of the wrongdoers will not benefit them, nor will they be asked to propitiate [Allah] |