Quran with English_Maududi translation - Surah Luqman ayat 28 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسٖ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ ﴾
[لُقمَان: 28]
﴿ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة إن الله سميع بصير﴾ [لُقمَان: 28]
| Abdel Haleem Creating and resurrecting all of you is only like creating or resurrecting a single soul: God is all hearing and all seeing |
| Abdul Hye Neither your creation nor your Resurrection is anything but as that of a single person. Surely, Allah is All-Hearer, All-Seer |
| Abdullah Yusuf Ali And your creation or your resurrection is in no wise but as an individual soul: for Allah is He Who hears and sees (all things) |
| Abdul Majid Daryabadi And your creation and your upraising are only as though of one soul; verily Allah is Hearing, Beholding |
| Ahmed Ali Your creation and resurrection is but like that of a single cell. Verily He is all-hearing and all-seeing |
| Aisha Bewley Your creation and rising is only like that of a single self. Allah is All-Hearing, All-Seeing |
| A. J. Arberry Your creation and your upraising are as but as a single soul. God is All-hearing, All-seeing |
| Ali Quli Qarai Your creation and your resurrection are not but as of a single soul. Indeed Allah is all-hearing, all-seeing |