Quran with Spanish translation - Surah Luqman ayat 28 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسٖ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ ﴾
[لُقمَان: 28]
﴿ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة إن الله سميع بصير﴾ [لُقمَان: 28]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. La creacion de todos vosotros y vuestra resurreccion es [tan facil para Allah] como si fuera la de un solo ser. Ciertamente Allah es Omnioyente, Omnividente |
Islamic Foundation La creacion y la resurreccion de todos vosotros es para Al-lah (tal facil) como la creacion y la resurreccion de una sola persona. Ciertamente, Al-lah oye y ve todas las cosas |
Islamic Foundation La creación y la resurrección de todos vosotros es para Al-lah (tal fácil) como la creación y la resurrección de una sola persona. Ciertamente, Al-lah oye y ve todas las cosas |
Islamic Foundation La creacion y la resurreccion de todos ustedes es para Al-lah (tal facil) como la creacion y la resurreccion de una sola persona. Ciertamente, Al-lah oye y ve todas las cosas |
Islamic Foundation La creación y la resurrección de todos ustedes es para Al-lah (tal fácil) como la creación y la resurrección de una sola persona. Ciertamente, Al-lah oye y ve todas las cosas |
Julio Cortes Crearos y resucitaros cuesta a Ala tanto como si se tratara de una sola persona. Ala todo lo oye, todo lo ve |
Julio Cortes Crearos y resucitaros cuesta a Alá tanto como si se tratara de una sola persona. Alá todo lo oye, todo lo ve |