Quran with English_Maududi translation - Surah Saba’ ayat 25 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُل لَّا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّآ أَجۡرَمۡنَا وَلَا نُسۡـَٔلُ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[سَبإ: 25]
﴿قل لا تسألون عما أجرمنا ولا نسأل عما تعملون﴾ [سَبإ: 25]
| Abdel Haleem Say, ‘You will not be ques-tioned about our sins, nor will we be questioned about what you do.’ |
| Abdul Hye Say (O Muhammad to these polytheists): “You will not be asked about our sins, nor we will be asked about your deeds.” |
| Abdullah Yusuf Ali Say: "Ye shall not be questioned as to our sins, nor shall we be questioned as to what ye do |
| Abdul Majid Daryabadi Say thou: ye will not be questioned about that which we have committed, nor shall we be questioned about that which ye work |
| Ahmed Ali Say: "You will not be questioned about the sins that we have committed, nor shall we be questioned about your deeds |
| Aisha Bewley Say: ´You will not be asked about any evil we committed and we will not be asked about what you did.´ |
| A. J. Arberry Say: 'You will not be questioned concerning our sins, neither shall we be questioned as to what you do |
| Ali Quli Qarai Say, ‘You will not be questioned about our guilt, nor shall we be questioned about what you do.’ |