Quran with English_Maududi translation - Surah Ya-Sin ayat 20 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[يسٓ: 20]
﴿وجاء من أقصى المدينة رجل يسعى قال ياقوم اتبعوا المرسلين﴾ [يسٓ: 20]
Abdel Haleem Then, from the furthest part of the city, a man came running. He said, ‘My people, follow the messengers |
Abdul Hye And there came a man running from the farthest part of the town and said: “O my people! Follow the Messengers |
Abdullah Yusuf Ali Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, "O my people! Obey the messengers |
Abdul Majid Daryabadi And there came from the farthest part of the town a man running. He said; O my people! follow the sent ones |
Ahmed Ali Then a man came running from the other side of the city. "O my people," he said, "follow the messengers |
Aisha Bewley A man came running from the far side of the city, saying, ´My people! follow the Messengers |
A. J. Arberry Then came a man from the furthest part of the city, running; he said, 'My people, follow the Envoys |
Ali Quli Qarai There came a man from the city outskirts, hurrying. He said, ‘O my people! Follow the apostles |