Quran with English_Maududi translation - Surah Ya-Sin ayat 43 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ ﴾
[يسٓ: 43]
﴿وإن نشأ نغرقهم فلا صريخ لهم ولا هم ينقذون﴾ [يسٓ: 43]
Abdel Haleem If We wished, We could drown them, and there would be no one to help them: they could not be saved |
Abdul Hye And if We will, We can drown them, and there will be no helper for them, nor will they be saved |
Abdullah Yusuf Ali If it were Our Will, We could drown them: then would there be no helper (to hear their cry), nor could they be delivered |
Abdul Majid Daryabadi And if We list, We shall drown them, and there will be no shout for them, nor will they be saved |
Ahmed Ali We could have drowned them if We pleased, and none would have answered their cry for help, nor would they have been saved |
Aisha Bewley If We wished, We could drown them with no one to hear their cry, and then they would not be saved — |
A. J. Arberry and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered |
Ali Quli Qarai And if We like We drown them, whereat they have no one to call for help, nor are they rescued |