Quran with English_Maududi translation - Surah Ya-Sin ayat 54 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[يسٓ: 54]
﴿فاليوم لا تظلم نفس شيئا ولا تجزون إلا ما كنتم تعملون﴾ [يسٓ: 54]
Abdel Haleem ‘Today, no soul will be wronged in the least: you will only be repaid for your deeds |
Abdul Hye This Day (of Resurrection), no soul will be wronged in anything and you will be rewarded for your deeds |
Abdullah Yusuf Ali Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds |
Abdul Majid Daryabadi To-day no soul will be wronged at all; nor shall ye be requited but for that which ye have been working |
Ahmed Ali No soul will be wronged the least that Day, nor would be recompensed but only for what it had done |
Aisha Bewley Today no self will be wronged in any way. You will only be repaid for what you did |
A. J. Arberry So today no soul shall be wronged anything, and you shall not be recompensed, except according to what you have been doing |
Ali Quli Qarai ‘Today no soul will be wronged in the least, nor will you be requited except for what you used to do.’ |