Quran with English_Maududi translation - Surah Ya-Sin ayat 6 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ ﴾
[يسٓ: 6]
﴿لتنذر قوما ما أنذر آباؤهم فهم غافلون﴾ [يسٓ: 6]
Abdel Haleem to warn a people whose forefathers were not warned, and so they are unaware |
Abdul Hye to warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless |
Abdullah Yusuf Ali In order that thou mayest admonish a people, whose fathers had received no admonition, and who therefore remain heedless (of the Signs of Allah) |
Abdul Majid Daryabadi That thou mayest warn a people whose fathers were not warned; so they are negligent |
Ahmed Ali That you may warn a people whose ancestors had never been warned, who are therefore heedless |
Aisha Bewley so that you may warn a people whose fathers were not warned and who are therefore unaware |
A. J. Arberry that thou mayest warn a people whose fathers were never warned, so they are heedless |
Ali Quli Qarai that you may warn a people whose fathers were not warned, so they are oblivious |