×

We did not teach him (to wit, the Messenger) poetry and it 36:69 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Ya-Sin ⮕ (36:69) ayat 69 in English_Maududi

36:69 Surah Ya-Sin ayat 69 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Ya-Sin ayat 69 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 69]

We did not teach him (to wit, the Messenger) poetry and it does not behove him. This is none but an Admonition, and a Clear Book

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين﴾ [يسٓ: 69]

Abdel Haleem
We have not taught the Prophet poetry, nor could he everhave been a poet
Abdul Hye
And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it suitable for him. This is only a reminder and a plain Qur’an
Abdullah Yusuf Ali
We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear
Abdul Majid Daryabadi
And We have not taught him poetry, nor it befitteth him. This is but an admonition and a Recital luminous
Ahmed Ali
We have not taught (Muhammad) to versify, nor is it worthy of him. This is nothing but a reminder and illuminating discourse
Aisha Bewley
We did not teach him poetry nor would it be right for him. It is simply a reminder and a clear Qur´an
A. J. Arberry
We have not taught him poetry; it is not seemly for him. It is only a Remembrance and a Clear Koran
Ali Quli Qarai
We did not teach him poetry, nor does it behoove him. This is just a reminder and a manifest Qur’an
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek