×

Does man not see that We created him of a sperm drop, 36:77 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Ya-Sin ⮕ (36:77) ayat 77 in English_Maududi

36:77 Surah Ya-Sin ayat 77 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Ya-Sin ayat 77 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 77]

Does man not see that We created him of a sperm drop, and lo! he is flagrantly contentious

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين﴾ [يسٓ: 77]

Abdel Haleem
Can man not see that We created him from a drop of fluid? Yet- lo and behold!- he disputes openly
Abdul Hye
Don’t people see that We have created them from a sperm? Yet, they (stands up) as open opponent
Abdullah Yusuf Ali
Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary
Abdul Majid Daryabadi
Beholdest not man that We have created him from a sperm? Yet lo! he is a manifest disputer
Ahmed Ali
Does not man see We created him from a drop of semen? Even then he becomes an open contender
Aisha Bewley
Does not man see that We created him from a drop yet there he is, an open antagonist
A. J. Arberry
Has not man regarded how that We created him of a sperm-drop? Then lo, he is a manifest adversary
Ali Quli Qarai
Does not man see that We created him from a drop of [seminal] fluid, and, behold, he is an open contender
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek