Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zumar ayat 17 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ ﴾
[الزُّمَر: 17]
﴿والذين اجتنبوا الطاغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد﴾ [الزُّمَر: 17]
Abdel Haleem There is good news for those who shun the worship of false gods and turn to God, so [Prophet] give good news to My servants |
Abdul Hye Those who avoid false deities by not worshipping them and turn to Allah in repentance, there are glad tidings for them. So announce (O Muhammad) the good news to My servants |
Abdullah Yusuf Ali Those who eschew Evil,- and fall not into its worship,- and turn to Allah (in repentance),- for them is Good News: so announce the Good News to My Servants |
Abdul Majid Daryabadi And those who avoid the devils lest they should worship them and turn Unto Allah in penitence, for them are glad tidings. Wherefore give thou glad tidings Unto My bondmen |
Ahmed Ali There are happy tidings for those who keep away from the worship of false gods and turn to God in repentance. Give glad tidings to My creatures |
Aisha Bewley Those who shun the worship of false gods and turn towards Allah will have good news. So give good news to My slaves |
A. J. Arberry Those who eschew the serving of idols and turn penitent to God, for them is good tidings! So give thou good tidings to My servants |
Ali Quli Qarai As for those who stay clear of the worship of the Rebel and turn penitently to Allah, there is good news for them. So give good news to My servants |