Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zumar ayat 51 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ ﴾
[الزُّمَر: 51]
﴿فأصابهم سيئات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما كسبوا﴾ [الزُّمَر: 51]
Abdel Haleem they suffered its evil effects. Today’s wrongdoers will also suffer the evil effects of their deeds: they will not escape |
Abdul Hye So, the evil of that which they earned overtook them. Those who did wrong, will be overtaken by the evil results (punishment) of that which they earned, and they will never be able to escape |
Abdullah Yusuf Ali Nay, the evil results of their Deeds overtook them. And the wrong-doers of this (generation)- the evil results of their Deeds will soon overtake them (too), and they will never be able to frustrate (Our Plan) |
Abdul Majid Daryabadi And there befell them the evils of that which they had earned. And of these they who go wrong-anon will befall them the evils of that which they earn; nor can they frustrate |
Ahmed Ali Then the worst of what they had done overtook them. So will the evil deeds of those who are sinners among them recoil back on them. They cannot get the better (of Us) |
Aisha Bewley The evil deeds they earned caught up with them. And the evil deeds which the wrongdoers among these people earn will also catch up with them and they can do nothing to prevent it |
A. J. Arberry in that the evils of that they earned smote them. The evildoers of these men, they too shall be smitten by the evils -- of that they earned; they will not be able to frustrate it |
Ali Quli Qarai So the evils of what they had earned visited them, and as for the wrongdoers among these, the evils of what they earn shall be visited on them and they will not thwart [Allah’s might] |