Quran with Hindi translation - Surah Az-Zumar ayat 51 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ ﴾
[الزُّمَر: 51]
﴿فأصابهم سيئات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما كسبوا﴾ [الزُّمَر: 51]
Maulana Azizul Haque Al Umari phir aa pade unapar unake sab kukarm aur jo atyaachaar kiye hain inamen se, aa padenge unapar (bhee) unake kukarm tatha ve (hamen) vivash karane vaale nahin hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir jo kuchh unhonne kamaaya, usakee buraiyaan unapar aa padee aur inamen se bhee jin logon ne zulm kiya, unapar bhee jo kuchh unhonne kamaaya usakee buraiyaan jald hee aa padegee. aur ve kaaboo se baahar nikalanevaale nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर जो कुछ उन्होंने कमाया, उसकी बुराइयाँ उनपर आ पड़ी और इनमें से भी जिन लोगों ने ज़ुल्म किया, उनपर भी जो कुछ उन्होंने कमाया उसकी बुराइयाँ जल्द ही आ पड़ेगी। और वे काबू से बाहर निकलनेवाले नहीं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi garaz unake aamaal ke bure nateeje unhen bhugatane pade aur un (kuphfaare makka) mein se jin logon ne naapharamaaniyaan kee hain unhen bhee apane apane aamaal kee sazaen bhugatanee padengee aur ye log (khuda ko)e aajiz nahin kar sakate |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ग़रज़ उनके आमाल के बुरे नतीजे उन्हें भुगतने पड़े और उन (कुफ्फ़ारे मक्का) में से जिन लोगों ने नाफरमानियाँ की हैं उन्हें भी अपने अपने आमाल की सज़ाएँ भुगतनी पड़ेंगी और ये लोग (ख़ुदा को)े आजिज़ नहीं कर सकते |