Quran with Turkish translation - Surah Az-Zumar ayat 51 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ ﴾
[الزُّمَر: 51]
﴿فأصابهم سيئات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما كسبوا﴾ [الزُّمَر: 51]
Abdulbaki Golpinarli Derken kazandıkları, elde ettikleri seylerin kotuluklerine ugramıslardı. Bunlardan zulmedenler de kazanclarının kotuluklerine ugrayacaklar, suclarının mucazatını gorecekler ve onlar, bizim verecegimiz cezaya mani olamazlar |
Adem Ugur Bunun icin yaptıkları kotuluklerin vebali onları yakaladı. Bunlardan da zulmedenlerin isledikleri kotulukler, baslarına gelecektir. Bu hususta Allah´ı aciz bırakamazlar |
Adem Ugur Bunun için yaptıkları kötülüklerin vebali onları yakaladı. Bunlardan da zulmedenlerin işledikleri kötülükler, başlarına gelecektir. Bu hususta Allah´ı âciz bırakamazlar |
Ali Bulac Boylece, kazandıkları kotulukler(in acı sonucu) onlara isabet etti. Bunlardan zulmetmis olanlara da, kazandıkları kotulukler isabet edecektir. Ve onlar (bunu kendilerine uygulamaktan Allah'ı) aciz bırakabilecekler degildirler |
Ali Bulac Böylece, kazandıkları kötülükler(in acı sonucu) onlara isabet etti. Bunlardan zulmetmiş olanlara da, kazandıkları kötülükler isabet edecektir. Ve onlar (bunu kendilerine uygulamaktan Allah'ı) aciz bırakabilecekler değildirler |
Ali Fikri Yavuz Sonunda isledikleri fenalıkların cezası baslarına gecti. Su Mekke kafirlerinden zulmedenlere gelince, onlara da ettikleri fenalıkların cezası carpacaktır ve (Allah’ın azabından) kurtulacak degillerdir |
Ali Fikri Yavuz Sonunda işledikleri fenalıkların cezası başlarına geçti. Şu Mekke kâfirlerinden zulmedenlere gelince, onlara da ettikleri fenalıkların cezası çarpacaktır ve (Allah’ın azabından) kurtulacak değillerdir |
Celal Y Ld R M Bu yuzden de elde ettikleri seylerin kotulukleri baslarına geldi. Bunlardan zulmedenlere ise kazandıkları fenalıkları baslarına gelecektir ve onlar (Allah´ı) aciz bırakacak (guce sahip) degillerdir |
Celal Y Ld R M Bu yüzden de elde ettikleri şeylerin kötülükleri başlarına geldi. Bunlardan zulmedenlere ise kazandıkları fenalıkları başlarına gelecektir ve onlar (Allah´ı) âciz bırakacak (güce sahip) değillerdir |