×

Do not plead for those who are dishonest to themselves; Allah does 4:107 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:107) ayat 107 in English_Maududi

4:107 Surah An-Nisa’ ayat 107 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 107 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَا تُجَٰدِلۡ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخۡتَانُونَ أَنفُسَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 107]

Do not plead for those who are dishonest to themselves; Allah does not love him who betrays trust and persists in sin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان﴾ [النِّسَاء: 107]

Abdel Haleem
Do not argue for those who betray their own souls: God does not love anyone given to treachery and sin
Abdul Hye
And don’t argue for those who deceive themselves. Indeed, Allah does not like anyone who is treacherous and sinful
Abdullah Yusuf Ali
Contend not on behalf of such as betray their own souls; for Allah loveth not one given to perfidy and crime
Abdul Majid Daryabadi
And contend thou not for those who defraud their souls verily Allah loveth not one who is a defrauder, sinner
Ahmed Ali
Do not argue for those who harbour deceit in their hearts, for God does not love the treacherous and the iniquitous
Aisha Bewley
Do not argue on behalf of those who betray themselves. Allah does not love any evildoing traitors
A. J. Arberry
And do not dispute on behalf of those who betray themselves; surely God loves not the guilty traitor
Ali Quli Qarai
And do not plead for those who betray themselves; indeed Allah does not like someone who is treacherous and sinful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek